সোমবার, ২৫ নভেম্বর ২০২৪ ।। ১০ অগ্রহায়ণ ১৪৩১ ।। ২৩ জমাদিউল আউয়াল ১৪৪৬

শিরোনাম :
চিকিৎসকরা বছরে দুইবারের বেশি বিদেশ যেতে পারবেন না ঢাকা থেকে ভাঙ্গা হয়ে খুলনায় গেলো পরীক্ষামূলক ট্রেন নির্বাচনের তারিখ ঘোষণা করবেন প্রধান উপদেষ্টা: প্রেস উইং ধর্মীয় মূল্যবোধ ও সাম্যের ভিত্তিতে সংবিধান রচনার আহ্বান নেপালে ফের কুরআন প্রতিযোগিতার আয়োজন করছে সৌদি আগামীকাল সংবিধান সংস্কার কমিশনে প্রস্তাবনা পেশ করবে ইসলামী আন্দোলন ‘আল্লামা আতহার আলী রহ. জীবন, কর্ম, অবদান’ বইয়ের মোড়ক উন্মোচন আগামীকাল হাজী ইমদাদুল্লাহ মুহাজিরে মক্কী রহ. : কে এই মহান ব্যক্তি হাজিদের স্বার্থ রক্ষায় সরকার প্রতিশ্রুতিবদ্ধ : ধর্ম উপদেষ্টা মহানবীকে সা. নিয়ে কটূক্তি করলে সংবিধানে শাস্তির বিধান রাখার প্রস্তাব পার্থের

চাইনিজ ভাষায় কুরআন অনুবাদ করেছিলেন ‘মা জিয়ান’!

নিউজ ডেস্ক
নিউজ ডেস্ক
শেয়ার

সাখাওয়াত রাহাত।। ছবির ভদ্রলোকের নাম ‘মোহাম্মদ মা জিয়ান’। আরববিশ্বে তিনি ‘محمد ماكين الصيني’ নামে পরিচিত। তিনি ছিলেন একজন চীনা মুসলিম স্কলার। আরবি ভাষায় তিনি ব্যাপক বুৎপত্তি অর্জন করেন। পবিত্র কুরআনকে তিনি চাইনিজ ভাষায় অনুবাদ করেন; যা চীনের ইসলামের ইতিহাসের একটি গুরুত্বপূর্ণ ঘটনা বলে বিবেচিত হয়।

১৯৮১ সালে ‘চীন সোস্যাল সায়েন্স প্রেস’ তার কুরআনের চীনা সংস্করণ প্রকাশ করেছিল। আরবী-চীনা দ্বিভাষিক সংস্করণ পরে মদীনাভিত্তিক ‘কিং ফাহাদ পবিত্র কোরআন প্রিন্টিং প্রেস’ প্রকাশ করেছিল।

১৯০৬ সালে ইউনানের ‘শাদিয়ান’ নামক গ্ৰামে তিনি জন্মগ্রহণ করেন। ইউনান ও সাংহাইয়ে লেখাপড়া শেষে ১৯৩১ সালে তিনি সরকারের পৃষ্ঠপোষকতায় চীনা শিক্ষার্থীদের প্রথম গোষ্ঠীর সদস্য হিসাবে মিসরের আল-আজহার বিশ্ববিদ্যালয়ে লেখাপড়া করতে যান। ১৯৩৯ সাল পর্যন্ত তিনি অত্যন্ত কৃতিত্বের সঙ্গে সেখানে লেখাপড়া করেন।

জীবদ্দশায় তিনি বহু গ্ৰন্থ রচনা, অনুবাদ ও সম্পাদনা করেছেন। তার রচিত গ্ৰন্থগুলোর মধ্যে History of Islamic Philosophy এবং Methodology of Religious Belief অন্যতম।

এছাড়াও কায়রো থাকাকালীন তিনি ‘চীনে ইসলাম’ সম্পর্কে আরবি ভাষায় একটি গ্ৰন্থ রচনা করেছিলেন। চীনে ফিরে এসে তিনি একটি আরবি-চীনা অভিধান সম্পাদনা করেন। ১৯৭৮ সালে এই মহান জ্ঞানতাপস পরপারে পাড়ি জমান। আল্লাহ তায়ালা তাকে উত্তম বিনিময় প্রদান করুন।

-এটি


সম্পর্কিত খবর


সর্বশেষ সংবাদ